Promises at night / Abu Karim

  

I forget the promises of night during daytime

as then to me Satan becomes the prime

pursuit, and I spend time most in many a sinful plaything;

desires say let a life be washed away in merry making.

 

 

There is another life after this one- but it sounds that none knows;

we forget all fluttering wings in foul water as if we were crows.

 

 

In this way day closes into night among my sin and flaw;

an ancient woodcutter named Conscience comes with a metal saw.

He chops out all tender twigs and branches from trunk apart,

and then I promise, I click to firm belief with a bloodied heart.

 

 

 

 

 

5 November 2009

 

‘রাতের প্রতিজ্ঞা’ কবিতার অনুবাদ

[Translated by Dulal  Al Monsur]

 

Comments

Additional Resources

Get AI Feedback on your poem

Interested in feedback on your poem? Try our AI Feedback tool.
 

 

If You Need Support

If you ever need help or support, we trust CrisisTextline.org for people dealing with depression. Text HOME to 741741