Quando Ci Salutiamo

Noi non sappiamo

Quando ci salutiamo

Perché domani

Appartiene solo a Dio in cielo

Noi non sappiamo

A proposito dell'ultimo sguardo

A proposito dell'ultima canzone

Anche se siamo giovani e forti

A proposito dell'ultimo ballo

Sulla freccia mortale

Dove è puntato

Semplicemente non lo sappiamo

Anche se siamo amati e unti

L'ultimo giorno arriva come un fulmine

L'ultimo respiro come rugiada mattutina

Evanescente davanti ai nostri occhi

Per portare dolore e tristezza

La vita è un pasticcio fenomenale

Dio ascolta le nostre grida

Le grida dei nostri fratelli e sorelle

Dio ascolta le nostre preghiere

Dio vede le nostre lacrime strazianti

Dio vede come inumidiamo e inumidiamo i banchi

Quando ci allontaniamo

Noi non sappiamo

Quando moriremo

Noi non sappiamo

A proposito di domani

Noi non sappiamo

Circa l'ultimo giorno

Noi non sappiamo

Quando ci salutiamo

Se un altro ciao

Avrà luogo sotto questo cielo

Semplicemente non lo sappiamo

A proposito di domani.

 

PS Questa poesia è una traduzione di "When We Say Goodbye";

è dedicato a tutti.

Ci mancherà la nostra amata sorella Tania Marissa Joseph Maranhão.

 

Copyright © 27 aprile 2022, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati

Hébert Logerie è autore di diversi libri di poesia.

 

 

This poem is about: 
My family
My community
My country
Our world

Comments

Additional Resources

Get AI Feedback on your poem

Interested in feedback on your poem? Try our AI Feedback tool.
 

 

If You Need Support

If you ever need help or support, we trust CrisisTextline.org for people dealing with depression. Text HOME to 741741